Hola chingus!! ✌
Ésta vez les traigo una nueva versión de lecciones de idiomas asiáticos 😊 y éste es el turno del japonés el cual tiene su propio nivel de dificultad como todos los idiomas del mundo. Para empezar, iniciaremos con los diferentes tipos de escritura que se emplean en el japonés.
Hay 3 tipos de escritura en el japonés: Hiragana, katakana y kanji. El hiragana y el katakana son sílabas fonéticas, por otro lado, el kanji es un ideograma representa tanto el sonido como el significado. Las oraciones del japonés, por tanto, utiliza una combinación tanto del kana como del kanji pero... ¿cuándo debo usar una y la otra?
El katakana se emplea para expresar nombres de lugares, personas y palabras extranjeras. El hiragana se emplea como uso cotidiano y expresa las partículas o las partes conjugadas de verbos y adjetivos. Fácilmente uno puede comunicarse usando únicamente katakana y hiragana, sin embargo, debido a la gran cantidad de significados de las palabras y por facilidad al escribir, se usa el kanji. Éste refleja el verdadero sentido y significado de las palabras y su origen es netamente chino por lo que el kanji tendrá dos variantes: la japonesa y la china. Por dar un ejemplo si queremos escribir vaca, tenemos:
water : como la palabra está en inglés, se escribirá en katakana (ウォーター)
agua : para uso cotidiano se escribirá en hiragana (みず)
agua : si estás apurado simplemente dibujarás unas olitas que para ti simbolicen un flujo. Lo cual es la idea del uso del kanji. (水)
Asimismo, a veces se emplean las palabras romanas para dar señales a los extranjeros en las estaciones de tren o en los centros comerciales y éstas representan la pronunciación del vocablo japonés. Éste sistema se llama romanji.
En la siguiente tabla se muestra todas las sílabas del hiragana. No deben leerlo de derecha a izquierda sino de arriba a abajo y de derecha a izquierda. En la primera línea tenemos las vocales las cuales son (A, I, U, E, O) a diferencia del latino el cual es (A, E, I, O, U). En la segunda línea tenemos ya el sistema de sílabas. A diferencia de nuestro abecedario, el idioma japonés no posee letras separadas sino sílabas que se componen de una "letra" y una vocal. Así pues el símbolo か (ka) representa la k+a . Y esta regla también funciona para el katakana.
Algunas de las sílabas tienen un ligero cambio tal vez por la pronunciación como es el caso de la (shi) en lugar de (si) o la (chi) en lugar de la (ti). Las partes en blanco o los huecos, indican que no hay un simbolismo entonces no se preocupen. Éstas son las letras básicas del japonés. Ya más adelante les enseñaré una variante de todas estas palabras cuando tengas estos símbolos un poco más claros y se los hayan aprendido correctamente.
Como la simbología del katakana también es por sílabas y hay algunas palabras en el idioma extranjero que no poseen sílabas, los japoneses usualmente le añaden a esas letras algunas vocales con las cuales suene mejor y lo más parecido a la pronunciación original. Por ejemplo el nombre sam se escribiría samu; la palabra ranking se escribiría rankingu y la palabra drama se escribiría dorama 😊. Por tanto, para escribir sus propios nombres en katakana deberán ver cuál de las vocales sonará mejor para su nombre 😁
Al ver este poco de símbolos por aprenderse, les parecerá un poco problemático pero deben pensar en la cantidad de palabras del español que el cerebro de ustedes tiene almacenado ahora mismo, sabiendo eso ¿es imposible aprenderse los símbolos? seguro que no! mientras tengan ganas y esfuerzos por aprender! 😁
Aunque no he podido practicar el japonés mucho últimamente, las letras del japonés no se me han olvidado. Uno de mis métodos para aprenderme toda esa cantidad de símbolos es hacer una plana todas las noches en un cuaderno con una sola línea de símbolos. Por ejemplo, una noche haré sólo la plana de las vocales. La siguiente noche, haré de nuevo la plana de las vocales más la plana de la k (ka, ki, ku, ke, ko) y así sucesivamente. Si me equivoco en una letra de la plana de las vocales, no empiezo la línea de la k, hasta haberme aprendido totalmente y mecánicamente la línea de las vocales. Es una forma un poco estricta de aprenderlas pero de seguro que no se te olvidarán!. Por otra parte, si encuentras cualquier tiempo libre y tienes algo con qué anotar a la mano, procura practicar tus conocimientos aunque no tengas tu cuaderno a la mano y no hayas planeado practicarlo. Coger a tu cerebro por sorpresa lo forzará a recordar más las palabras.
Por último me despido con un ejemplo de ambos silabarios y ya en el próximo post, ampliaré un poco más este tema que es fundamental en el japonés.
田中さんは サムさんと デパ―トへ 行ます。
(Tanaka-san wa sam-san to depaato e ikimasu) --> romanji
Tanaka-san y Sam-san van hacia el almacén.
rojo: kanji
azul: hiragana
naranja: katakana
(😎¡NO OLVIDEN SUSCRIBIRSE A MI BLOG PARA RECIBIR MIS ACTUALIZACIONES O DÉJENME SUS COMENTARIOS!💣)
octubre 11, 2014
No comentarios