Con la tecnología de Blogger.
  • Home
  • Doramas
    • COREANOS
    • JAPONESES
    • CHINOS/TAIWANESES
  • PELICULAS
  • LIBROS
  • CURIOSIDADES
    • ENTREVISTAS
    • CURIOSIDADES
    • REVISTAS
  • CURSOS
    • CURSO COREANO
    • CURSO JAPONÉS
  • FANFIC

¡UN DRAMA POR FAVOR!

 

NOTA: Hola doramaniac@s!  La idea con esta sección es que aprendan coreano con frases y vocabulario interesante que encuentro a lo largo del drama. Tanto la gramática como el vocabulario no está separados por niveles de dificultad porque no se me hace práctico ni útil. Los dramas son un recursos muy valioso para aprender coreano porque usan frases usadas en la vida real y no las armadas en los libros de texto. La intención con este tipo de post es que lo usen como una herramienta extra a sus estudios y aprender juntos el idioma (porque yo tampoco soy la más pro jeje). Dejen sus preguntas o ejemplos en la caja de comentarios. Además los invito a leer la reseña de este drama clicando aquí!


VOCABULARIO

저격하다 Apuntar con un arma o "echar al agua" a alguien

팔로워 Seguidores de redes sociales

시녀 Sirvienta

소용없다 Inútil, no vale la pena

취하하다 Cancelar una aplicación, documento que había sido presentados

계급 Clase (social o rango militar)

인맥 Network, conexiones personales

짭 Imitación, falso

말하다 Decir

다 Todo

남(들) otras personas, los demás, extraños

가지다 Poseer

것 Cosa

마약 Drogas

술 Licor


GRAMÁTICA

S1이/가 S2 한테(서) / 에게(서)

S1 de S2 / A S2

Se usa para indicar la transferencia de una cosa o información de un sujeto 1 (S1) a un sujeto 2 (S2). El equivalente en español podría ser "de" o "a" en el caso de cosas, como por ejemplo: "yo recibí un regalo de mi padre". Sin embargo, en el caso de informaciones o acciones entre dos sujetos, a veces es implícito en la oración pero puede traducirse como "te", como por ejemplo: "te llegó el correo?" "te tengo que decir algo".

Por otra parte, 에게(서) se usa tanto para escritura como en la conversación, mientras que 한테(서) se usa mas en las conversaciones informales. La particula 서 es añadida para hacer la frase más formal y casi siempre es omitida en conversaciones casuales.


내가 너한테 그런 걸 다 말해야 되니?

¿(yo) A ti te tengo que contar todo?


En la siguiente frase, Jun Kyung le confiesa a Shi Hyeon que cuando compraba el vestido se preguntaba si le quedaría bien.


너 한테 잘 어울릴까? 괜찮을까?

A ti te quedará bien? Estara bien?


V + 아/어야 하다, -아/어야 되다, - 아/어야 겠다

Necesitar/Tener que/ Deber + Verbo



En el caso de 아/어야 하다, se usa para expresar la responsabilidad de realizar una acción. Sin embargo, la decisión de hacer o no la acción depende del sujeto. En la siguiente oración, Ari se pregunta a sí misma si debería tomar la decisión de seguir a los demás, por eso ella usa 하다 en lugar de 되다.

남들 다 가진 거, 나도 하나쯤 있어야 하지 않을까? 남들다 다 하는 거. 나도 한 번쯤 해봐야 하지 않을까?

Yo también debería tener lo que los demás tienen? Yo también debería hacer lo que los demás hacen?


Por otro lado, 아/어야 되다 expresa una obligación que deber ser realizada bajo la presión del exterior. La decisión de realizar o no la acción no está bajo el control del sujeto, sino que depende de agentes externos "no tengo mas opción que hacerlo". En este caso, Min Hye le recrimina a su amiga la presión de contarle todas sus cosas sin su voluntad, por eso ella usa 되다 en lugar de 하다.


내가 너한테 그런 걸 다 말해야 되니?

¿(yo) A ti te tengo que contar todo?


Por último, 아/어야 겠다 expresa la determinación del sujeto de hacer algo en el futuro porque él o ella piensan que algo necesitar ser terminado o algo tiene que ser de cierta manera. Como por ejemplo: "tengo que vender mi casar para pagar mi deuda". La diferencia con 하다 es que la probabilidad de que el sujeto ejecute la acción es menor. En la oración, Shi Hyeon demuestra su voluntad en encontrar la verdad porque cree que es lo mejor para todos por eso usa 야 겠다 en lugar de 하다.

사실을 알아야 겠다

Necesito saber la verdad 


SUSTANTIVO + 도

También

남들 다 가진 거, 나도 하나쯤 있어야 하지 않을까? 남들다 다 하는 거. 나도 한 번쯤 해봐야 하지 않을까?

Yo también debería tener lo que los demás tienen? Yo también debería hacer lo que los demás hacen


마약도 술이 있었어요

Había alcohol y también drogas


NO OLVIDEN SUSCRIBIRSE A MI BLOG PARA RECIBIR MAS LECCIONES COMO ÉSTAS

septiembre 14, 2023 No comentarios

 


NOTA: Hola pedacitos de kimchi!  La idea con esta sección es que aprendan coreano con frases y vocabulario interesante que encuentro a lo largo del drama. Tanto la gramática como el vocabulario no está separado por niveles de dificultad porque no se me hace práctico ni útil. Los dramas son un recursos muy valioso para aprender coreano porque usan frases usadas en la vida real y no las armadas en los libros de texto. La intención con este tipo de post es que lo usen como una herramienta extra a sus estudios y aprender juntos el idioma (porque yo tampoco soy la más pro jeje). Dejen sus preguntas o ejemplos en la caja de comentarios. Además los invito a leer la reseña de este drama clicando aquí! 


VOCABULARIO

라방 En vivo (en redes sociales)

환생 Resurrección

피의자 Acusado, sospechoso

자수하다 Entregarse voluntariamente a la policia

5 성급 5 estrellas

협찬 Patrocinado

화해하다 Reconciliarse

질투 Celos

실문 영접이다 Ver a alguien en persona

영광 Honor (tener el honor de)

진짜 쩐다! Que padre, que chido, que chimba, mola

회사 Empresa

전화하다 Llamar

궁금하다 Tener curiosidad

사람 Persona

오늘 Hoy

내일 Mañana

어울리다 verse bien, quedarse bien


GRAMATICA

AV - 더니

"... y ahora..." "... pero despues..."

Esta gramática es complicada porque se parece a otras. El coreano es un idioma que enfatiza mucho el contexto y las emociones del hablante, lo que lo hace lo hace difícil de aprender.

더니 explica la razón o consecuencia de una acción a partir de unos cambios que fueron presenciados directamente en el pasado. En la primera oración, el sujeto explica una vivencia o condición que vivió personalmente en el pasado de manera repetitiva y constante. En la segunda oración, el sujeto señala una situación inesperada que ocurre a partir de la primera oración.

El objetivo de 더니, además, es brindar al oyente la sensación de la duración o condición de lo que experimentó en el pasado. Por ejemplo: Después de pensar mucho (tener la experiencia), ahora tengo la respuesta (descubre algo). En el drama, Tae Jeon le dice a Jun Kyung que después de tener la experiencia de llamarlo a la oficina, descubrió que se encontraba escalando.

회사에 전화했더니 너 여기 있다길래

Cuando llamé a tu oficina me dijeron que estabas aquí


En resumen, 더니 se diferencia de otras gramaticas porque se centra en la experiencia del hablante y enfatiza un descubrimiento o un efecto producto de esa experiencia.


N인지 / 이까, A (은) ㄴ 지 / V는지, AV (으)ㄹ 까

Se usa para expresar duda y curiosidad sobre algun aspecto que se desconoce pero se quiere saber. Se puede usar como pregunta abierta o para si mismo. Usualmente se usa con 무엇, 누구, 어디, 언제, 어떻게. Además, comunmente se usa con verbos como 알다 - saber, 모르다 - no saber, 깨닫다 - darse cuenta, 이해하다 - entender, 검토하다 - revisar, 궁금하다 - tener curiosidad, 살펴보다 - examinar, 논의하다 - discutir, 알아보다 - averiguar. No hay una traducción específica al español porque esta gramática es más una manera de darle a conocer al oyente que el hablante no sabe sobre una situacion.

Por ejemplo, Jun Kyung no sabe donde está Ari y por eso se siente preocupado. Es por eso que Shin Hyeon, imitando el corazón de Jun Kyung, utiliza esa gramática en su línea.

자꾸 궁금하더라고요. 서아리 씨가 어떤 사람인지, 오늘은 뭘 했는지, 내일은 뭘 할 지

Tenía curiosidad de que tipo de persona es Ari, que hizo hoy y qué hará mañana

너 내가 누군지 몰라?

No sabes quien soy yo?

En esta oracion Ari no sabe quien es bbfamous y le hace saber que no la conoce pero que tiene curiosidad de saber quien es.

이제 저도, 님이 어떤 사람인지 알아야겠어요

Ahora yo también debo saber que tipo de persona eres


gramatica; coreano; aprender idioma

Esta gramática también se utiliza para preguntarse a uno mismo. Aquí, Jun Kyung le explica a Shin Hyeon que se preguntó a sí mismo si a ella le gustaría el vestido cuando se lo estaba comprando.

너 한태 잘 어울릴까? 괜찮을까?

Le quedará bien? estará ok?


SI TE GUSTÓ EL CONTENIDO, SUSCRÍBETE AL BLOG EN LA BARRA LATERAL

septiembre 14, 2023 No comentarios

 


NOTA: Hola pedacitos de kimchi!  La idea con esta sección es que aprendan coreano con frases y vocabulario interesante que encuentro a lo largo del drama. Tanto la gramática como el vocabulario no está separado por niveles de dificultad porque no se me hace práctico ni útil. Los dramas son un recursos muy valioso para aprender coreano porque usan frases usadas en la vida real y no las armadas en los libros de texto. La intención con este tipo de post es que lo usen como una herramienta extra a sus estudios y aprender juntos el idioma (porque yo tampoco soy la más pro jeje). Dejen sus preguntas o ejemplos en la caja de comentarios. Si están interesados en este drama, den click aquí para leer su reseña!


Vocabulario

남의 인생  Vidas ajenas

서민  Clase trabajadora

천민  Clase baja

소란  Escándalo

변상  Compensación, indemnización

무시하다  No tomar algo seriamente, mirar a alguien por debajo

외면  Ignorar a alguien o una realidad

실망스럽다  Decepcionado

열등감 (을 갖다)  (Tener) Complejo de inferioridad 

정신 차려  vuelve a tus sentidos! 

도도하다  ser confiado o arrogante

속  Adentro de algo, en el fondo de algo 

호기심  Curiosidad

느끼다  Sentir 

보다  Ver

알다  Saber

꿈꾸다  Soñar 

생각하다  Pensar

남편  Esposo

이상하다  Extraño, raro

가방  Maleta

 

Gramática

A (으) ㄴ 척하다 / V 는 척하다/ S 인 척하다

Pretender / Fingir / Actuar como... 

Indica que el sujeto actúa de una manera contraria a la realidad.

Úsalo en tiempo presente con verbos que expresan una acción (comer, correr, caminar, etc.,), sin importar si termina en vocal o consonante, se usa -는. Para usarlo en tiempo presente con verbos que expresan estados, emociones o sensaciones (creer, gustar, dudar, sentir), se usa (-은) si termina en consonante y (-ㄴ) si termina en vocal. 

Para usarlo en tiempo pasado sin importar el tipo de verbo se usará -은 si termina en consonante o -ㄴ si termina en vocal seguido por la conjugacion en pasado de -척하다    

 

속으로 호기심을 느끼면서도 못 본 척, 아닌 척 

En el fondo sentía curiosidad pero fingía no verlo o saberlo 

도도한 척이야 

Finges ser confiada / arrogante

둘이 왜 이렇게 친한 척이야?

¿Por qué ambas actuan como si fueran cercanas?

 

V (으) ㄴ 적(이) 있다 (없다)

Haber + participio 

Indicar o preguntar si alguien ha experimentado algo al menos una vez en la vida. Se enfoca en la experiencia como tal. No se usa en el tiempo presente o futuro. Si termina en consonante se usa -은, si termina en vocal -ㄴ. 

당신들은 꿈꾼 적 없어? 

No han soñado con eso?

난 그렇게 생각한 적 없어

Yo no he pensado de esa manera

니 남편 가방에서 이상한 건 본 적 있다고 그랬지? 

Me dijiste que habías visto algo raro en la maleta de tu esposo, cierto?

예전에 뵌 적이 있어요

Nos hemos visto antes

 

V (으) 면서도

Aunque

Usualmente une dos oraciones que enmarcan una situación contraria o conflictiva entre sí, por eso comunmente se encuentra ligados a gramaticas como ㄴ 척하다. Analizando la composición del ejemplo de abajo donde Ari dice: "en el fondo, sentía curiosidad aunque fingía no poder verlo o saberlo" podemos ver la contrariedad entre ambas oraciones. Un ejemplo sencillo sería: 김밥이 싸면서도 맛있어요 "el kimbab es barato aunque delicioso" es contrario porque si es barato posiblemente no sepa bueno, sin embargo, es delicioso.

Cuando 으로 se usa en conjunto con adjetivos pueden surgir adverbios. La naturaleza de 으로 indica la transición o el modo de A a B por eso los convierte en adverbios. Usualmente se usa con adjetivos que terminan en 적.

일반적으로 normalmente

기본적으로 fundamentalmente

긍정적으로 positivamente


SI TE GUSTÓ EL CONTENIDO, SUSCRÍBETE AL BLOG EN LA BARRA LATERAL

septiembre 14, 2023 No comentarios
castillo-coreano-noche


Hola chingus!!! ✌

Hoy vamos a aprender el verbo ser (이다) en coreano. Pero antes, me gustaría explicar la estructura de una oración coreana. A diferencia del español donde usualmente es:

SUJETO + VERBO + PREDICADO

En coreano se usa la forma:

SUJETO + PREDICADO (VERBO)
SUJETO + OBJETO + PREDICADO (VERBO)

Como podemos observar, el verbo siempre irá al final junto con el predicado. Así, en una oración sencilla que sería:

"Carol come una manzana" (español)   en coreano el orden sería "Carol una manzana come" (coreano) (캐럴이 사과를 먹어요) 

Podemos observar que al lado de cada palabra se añade unas partículas (palabra: 사과 (manzana) partícula: 를) Estas partículas se añaden a las palabras coreanas y expresan el rol que cada una de las palabras juega en la oración. Después del sujeto de la oración, se usan las partículas 이 y  가; después del objeto, se usan las partículas 을 y 를; y después del adverbio, se usan las partículas 에 y 에서. 

La regla estricta es que los verbos irán siempre al final, sin embargo el orden de los sujetos, objetos y adverbios pueden cambiar dependiendo de la intención del hablante por lo que las partículas son esenciales para definir el rol de estas palabras dentro de la oración. 

사과를 (objeto) 에린이 (sujeto) 먹어요 (verbo) = Erin come una manzana

책을 (objeto) 도서관에서 (adverbio) 에린이 (sujeto) 읽어요 (verbo)  = Erin lee un libro en la biblioteca


Teniendo esto en cuenta, empecemos! :

이다 indica el verbo ser en español o is/are en inglés en infinitivo. Por lo que explica la esencia o el estado de algo o alguien. La forma formal es 입니다 y su forma interrogativa es 입니까? 

La forma en presente e informal de 이다 es 예요 si la palabra termina en vocal y 이에요 si la palabra termina en consonante.  

저는 에린이에요 (yo soy Erin)
의자예요. (es una silla) 
의자예요? (es una silla?)

Estilo informal
Estilo Formal
Terminación con vocal (예요)
Terminación con consonante (이에요)
입니다
사과예요 (manzana)
책상이에요 (escritorio)
사과입니다
나비예요 (mariposa)
연필이에요 (lápiz)
나비입니다
어머니예요  (abuela)
학생이에요 (estudiante)
학생입니다


CONVERSACIÓN

A. 무엇입니까?  (¿Qué es eso?)
B. 가방입니다.   (Es una maleta) 

A. 의사입니까?   (¿Eres doctor?)
B. 네, 의사 입니다   (Sí, soy doctor)

A. 누구예요?   (¿Quién es?)
B. 친구예요.    (Es un amigo)


EJERCICIOS:



A. 시계____________________?

B. 네, 시계_________________








A. 무엇________________?

B. 강아지_______________




A. 가수_______________? 

B. 네, 가수 ________________





Con este conocimiento básico será más fácil presentarte en coreano o presentar a tus amigos. 

- 안녕하세요   (Hola)
- 만나서 반가워요       (mucho gusto) 
- 이름이 뭐예요?    (¿cuál es tu nombre?)
- 제 이름은 ________입니다    (mi nombre es __________)
- 몇 살이에요?   (Cuántos años tienes?)
- _____________ 살 이에요\ 예요.  (Tengo __________ años)


(😎¡NO OLVIDEN SUSCRIBIRSE A MI BLOG PARA RECIBIR MIS ACTUALIZACIONES O DÉJENME SUS COMENTARIOS!💣)
junio 19, 2017 No comentarios
pororo-clases-coreano

HOY VAMOS A APRENDER LOS NÚMEROS. EN COREANO, HAY DOS FORMAS DE NUMERAR: LA FORMA SINO Y LA FORMA NATIVA.

LA FORMA NATIVA SE USA PARA DECIR LA EDAD, CONTAR COSAS Y PERSONAS. GENERALMENTE NO SE USA PARA DECIR NÚMEROS MUY EXTENSOS.

하나  (HANA) = UNO

둘 (DÚL) = DOS

셋 (SET) = TRES

넷 (NET) = CUATRO

다섯 (DASOHT) = CINCO

여섯 (IEÓ-SOHT) = SEIS

일곱 (IL-GOB) = SIETE

여덟 (IEÓ-DOLB) = OCHO (LA B SUENA MUUUYY SUAVE)

아훕 (AJOB) = NUEVE

열 (IEÓL) = DIEZ


SI QUEREMOS DECIR NÚMEROS COMO 25 Ó 35, TENEMOS QUE OLVIDARNOS DE TODO LO APRENDIDO EN NUESTRO IDIOMA. EN EL ESPAÑOL, TENEMOS UNA SERIE DE SUFIJOS Y PREFIJOS PARA CADA NÚMERO (VEINTI-, DIECI-, ). EN LAS LENGUAS ASIÁTICAS SE MANEJA UNA ESPECIE DE "CÓDIGO MATEMÁTICO". SI QUEREMOS DECIR, EN ESTE CASO VEINTICINCO, SE USA DOS VECES DIEZ MÁS CINCO.


2*10+5 = 25
3*10+5 = 35

EN LA FORMA NATIVA, SIN EMBARGO, SE TIENEN DIFERENTES PALABRAS PARA DECIR VEINTE, CUARENTA, CINCUENTA. ESTOS SON:

스물 (SUH-MUL) = VEINTE

서른 (SOH-REUN) = TREINTA

마흔 (MAHEUN) = CUARENTA

쉰 (SHWIN) = CINCUENTA

여순 (IÉ-SUN) = SESENTA

일흔 (IR-EUN) = SETENTA

여든 (IÓ-DEUN) = OCHENTA

아흔 (A-JEUN) = NOVENTA

ASÍ PUES, SI QUEREMOS DECIR 38, TENEMOS:

서른여덟 (SOH REUN IEODOLB) = 30+8

마흔일곱 (MAHEUN ILGOB) = 40+7


pororo-clases-coreano


EN EL CASO DE LA FORMA SINO (CHINA) SON LOS MÁS COMUNES Y SE USAN PARA DAR LA DIRECCIÓN, EL NÚMERO DE TELÉFONO, NÚMERO DE PISOS, PRECIOS, FECHAS, MATEMÁTICAS.

일 (IL) = UNO

이 (Í) = DOS

삼 (SAM) = TRES

사 (SA) = CUATRO

오 (Ó) = CINCO

육 (IOK) = SEIS

칠 (CHIL) = SIETE

팔 (PÁL) = OCHO

구 (GU) = NUEVE

십 (SHIB) = DIEZ

SEGÚN LO APRENDIDO ANTERIORMENTE, SI QUEREMOS DECIR 25, TENEMOS:

이십오 (I-SHIB-O) = 2*10+5

구십삼 (GU-SHIB-SAM) = 9*10+3

SI QUEREMOS DECIR NÚMEROS MÁS GRANDES, TENEMOS:

백 (BAEK) = CIEN

천 (CHOHN) = MIL

만 (MAN) = DIEZ MIL

백만 (BAEKMAN) = MILLÓN (FÍJENSE QUE ES LO MISMO QUE DECIR CIEN VECES DIEZ MIL O 100*10000)

공 (KONG) = CERO (TAMBIÉN SE PUEDE DECIR ZERO)

¿CÓMO SE DICE 635?

육백삼십오 (SEIS VECES CIEN + TRES VECES DIEZ + CINCO)

ASÍ PUES, SI QUEREMOS DECIR 1'245.562 TENEMOS:

백이십사만 오천 오백육십이 (AHI HACEN LAS CUENTAS JEJEJE)


PERO... ¿PORQUÉ NO EMPIEZA CON BAEKMAN? RESULTA QUE PARA NO MORIR DE UN PARO CARDÍACO AL DECIR ESA CHORRADA DE NÚMEROS, LOS COREANOS DIVIDEN LA CIFRA EN CUATRO NÚMEROS. ASI PUES, ESE NÚMERO ES LA DESCOMPOSICIÓN DEL MISMO. (124 만 5562)



SI QUEREMOS DECIR 31 245 562. EN ESPAÑOL DIRÍAMOS 31 MILLONES 245 MIL 562. EN COREANO DIRÍAMOS  3124 만 5562



EJERCICIO



¿CÓMO SE ESCRIBIRÍA 4' 954 723?
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
SI ESCRIBISTE 사천구백오십사만 칠백이십삼 PIENSA OTRA VEZ. LOS AGRUPAS EN 4 EMPEZANDO DESDE EL NÚMERO 3.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
SI ESCRIBISTE 사백구십오만 사천칠백이십삼   !ES CORRECTO!!


ESPERO QUE LES HAYA GUSTADO LA SEGUNDA PARTE DE LAS CLASES DE COREANO. ESPERO QUE PRACTIQUEN BIEN LOS NÚMERO ^^. ABAJO LES DEJO UN LINK PARA QUE ESCUCHEN LA PRONUNCIACIÓN.



(😎¡NO OLVIDEN SUSCRIBIRSE A MI BLOG PARA RECIBIR MIS ACTUALIZACIONES O DÉJENME SUS COMENTARIOS!💣)
septiembre 14, 2014 2 comentarios
sejong-creador-hangul

Aquí a todas las doramafanáticas les dejo unas cuantas frases nuevas que pueden ser útiles si están interesadas en aprender el idioma coreano. Si están atentas cuando vean el drama, de seguro podrán notarlas con mayor facilidad 😊 (lo que está entre paréntesis es igual a la pronunciación latina, no está romanizado)

화났어? (juanaess-o?): estás enojado? 

궁금해 (kung-gume): estoy curioso

똑똑해 (tok tok kae): inteligente 

뭐 먹을래? (muo mogolé?): Qué vas a comer? (para mayores se debe agregar -yo al final)

멍청이 (mongchong-i): tonto (es un poco más fuerte que babo, pero no es insultante) 

금사빠 (geum-sa bbá): cuando alguien se enamora muy rápidamente o amor a primera vista. 

썸타다 (ssom ta da): significa que hay algo especial entre dos personas y que podría ser amor. 

울지마 (ul yima): no llores 

전화할게요 (cho nal jalkeio): voy a llamarte más tarde. 

En el video a continuación, una chica coreana explica una de las expresiones más usadas por los coreanos, las cuales son daebak, heol, jjang. Daebak quiere decir increíble! o en serio?! y se usa tanto para cosas que te cuentan buenas, malas o increíbles: 

- ¿te dijeron que su novio la engañó? 
- ¿en serio? Daebak...

-El mide 1.90 de estatura
- daebak...

Heol, se usa para expresiones de shock. A veces se usa Heol junto con Daebak al mismo tiempo. 

- Yo soy guapo ¿no?
- Heol... 

Jjang se usa para expresar que algo es muy muy bueno. Como jjan jjang oppa (oppa que es genial) 



Espero que les haya gustado la primera versión. Nos vemos hasta una próxima entrada 😊😊

(😎¡NO OLVIDEN SUSCRIBIRSE A MI BLOG PARA RECIBIR MIS ACTUALIZACIONES O DÉJENME SUS COMENTARIOS!💣) 

agosto 25, 2014 No comentarios
Más Antiguos
buscador


¿QUIÉN SOY?

2


Hola!! ♥ Soy Dulcelimón, una fan de la cultura asiática así como ustedes. Este blog surgió hace muchos años porque no tenía con quien compartir mi pasión es por eso que cree este espacio para dialogar con ustedes sobre dramas, películas, libros ¡y muchas cosas!!

❤ ¡Únete a mi familia doramaniaca! ❤

Translate my blog!

ICON-iniciativa-seguidores-de-asia-1

Mi lista de blogs preferidos

  • 穛 S4Ku SEK4i
    [Wrap Up] Mayo 2025 🎼🎬🎮 - Lugar: En la oficina 🏡 / Clima: helado con sol 🫨 / Hora: 10:16 am ⏰ / Escuchando: One Night Magic - Utada Hikaru / Viendo: Nada / Descargando: Nada 😓 / ...
  • Dorama-neando
    Reseña Drama: Family by Choice - *Hola a tod@s 👋. El día de hoy traigo una reseña de este drama que vi en emisión *y que como ya se habrán dado cuenta, me tomó una eternidad subir :B. ...
  • undoramaporfavor.net
    CÓMO HACER UN PERSONAL STATEMENT PARA LA BECA GKS - Aquí te doy consejos de cómo escribir un buen personal statement para tu aplicación a la beca GKS The post CÓMO HACER UN PERSONAL STATEMENT PARA LA BECA ...
  • Luz de Luna
    Feliz Navidad - ¡Hola a tod@s! Ains mucho tiempo sin pasar por aquí, pediros una disculpa lo primerito de todo, soy consciente de que no le he podido dedicar al blog e...

ETIQUETAS ❤

Acción Animación Beca Corea del Sur Bélico Chaebol Ciencia Ficción Comedia Culinario Deportivo Drama Erótico Escolar Fantasía Histórico India Mafia Melodrama Musical Médico Netflix Oficina Policial Romance Terror Thriller Vida Real coreanos curiosidades curso coreano curso japones entrevistas fanfic interview japoneses libros peliculas revistas taiwaneses

♛Lo más visto♛

  • SHE WAS PRETTY/ ELLA ERA BONITA | LA BETTY LA FEA COREANA

Created with by ThemeXpose